Язык публикации

  Основным языком международного научного общения принято считать английский язык. Все основные международные системы цитирования отдают предпочтение точным, классифицированным терминам и определениям именно на английском языке.
Все материалы, представленные на иностранном языке, подлежат проверке издателем и, при необходимости, могут быть подвергнуты собственному редактированию.
  Если материалы, представленные на иностранном языке, при подготовке лицензионного журнала издателем не редактируются, то публикация таких материалов сопровождается сноской на английском языке: “The article is published in the original” (“Статья публикуется в авторской редакции”). Авторским переводом материала считается перевод материала на иностранный язык, выполненный автором лично.
  Материалы, на иностранном языке, подвергшиеся редактированию, сопровождаются сноской: “The text was submitted by the author(s) in English” (“Текст представлен автором на английском языке”) или аналогичной по содержанию сноской.
Также Мы в своей работе мы часто сталкиваемся с требованием перевода рукописи на
Немецкий
Французский
Испанский
Итальянский языки.
Этого часто требует обширная география работы ACADEMICO .

  ACADEMICO предлагает языковое редактирование и перевод с русского языка монографии, брошюры, научных и научно-популярных статей, докладов и отчетов, тезисов конференций, рецензий, рефератов, учебных пособий, методических разработок и других видов научных работ.
Если Вы работаете в направлении публикации вашего исследования с ACADEMICO, то эта услуга позволяет Вам качественно подготовить свою работу к публикации по следующим категориям:
  Стиль иностранного языка;
  Выразительность языка;
  Грамматика;
  Логический поток;
  Обогащение темы;
  Улучшение предметности содержания;
  Точность и адекватность представления;
  Языковая корректность;
  Соответствие формату определенного журнала;
  Список литературы;

Процедура перевода состоит из двух этапов:
Шаг 1: Перевод вашей работы на иностранный язык.
Шаг 2: Полировка и точность настройки перевода в соответствии с требованиями редакции выбранного к публикации журнала.

  Наши услуги редакционного перевода помогают авторам в структурировании статьи. Высококвалифицированные редакторы проверяют поток и составные элементы академической рукописи, чтобы в итоге сделать ее более логичной, ясной и получить соответствующую экспертную оценку рецензентов. Все редакторы являются носителями иностранных языков с учеными степенями в различных предметных областях.
Среди наших заказчиков – ведущие академические институты, университеты, государственные учреждения, коллективы авторов и частные лица.

  Корректировка (Проверка качества языка ваших научных трудов носителем языка)
Если ваша рукопись уже написана на иностранном языке, но вы чувствуете, что её формулировка нуждается в коррекции или не может быть полностью идиоматически связана с содержанием, то наш отдел корректуры превратит ваш текст в безупречный труд на иностранном языке. Пожалуйста, отправьте Вашу рукопись по электронной почте @academico.ru. Цена услуги будет сообщена вам в течение 24 часов после обращения. Перевод на иностранный язык, как правило, будет завершен в течение семи рабочих дней. Корректировка статьи, написанной на иностранном языке, как правило, занимает три рабочих дня.

  Файл переведенного и/или отредактированного нами материала направляется на согласование автору по электронной почте. Автор должен в течение указанного в сопроводительном письме срока ознакомиться с полученным материалом и при наличии замечаний к переводу направить их по форме обратной связи. Если в результате перевода или редактирования авторская идея не была искажена, то вмешательство автора в техническо-языковую сторону перевода не допускается. Согласие автора на публикацию должно быть получено в течение оговоренного договором срока.
При публикации Материалов в авторском переводе они сопровождаются сноской: “The article was translated by the author(s)” (“Статья публикуется в переводе автора”).
В случае, если авторский перевод не отвечает требованиям редакции журнала, издатель вправе отклонить его и выполнить перевод оригинального текста на иностранном языке самостоятельно. При этом уведомление автора публикации сопровождается электронным письмом.

  Портал ACADEMICO.RU в рамках партнерской программы может рекомендовать сторонние организации для осуществления качественного академического перевода научной монографии.
Translation Services оказывают следующие специализированные организации:
  Von Loringhoven Übersetzungsagentur
  Charlesworth Group
  Online English
  Enago
  American Journal Experts
(английский, немецкий, итальянский, китайский, португальский, турецкий, арабский, русский, японский, корейский и тайваньский языки).

И др.
Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, свяжитесь с нами.